![]() If you are interested in these topics, read our blog’s past posts. There is also the issue of the cost of electronic translators, who has them, and what power dynamics they can create between students. The main concerns that electronic translators create are the lack reliability to produce the correct translation, and hold students back from learning. When teachers choose to use dictionaries over electronic translators it can be because they believe that “deciphering a word’s meaning based on context clues builds critical thinking skills”. Research at Johns Hopkins University also found that their students were getting confused with some translations from their electronic translators, and started using online dictionaries instead because they provided better learning. Therefore, these teachers prefer students to physically look up the translation in a language dictionary where it provides all the definitions of a word, and the word in context to a sentence. For beginning English language learners, some teachers say that they have had too many experiences with electronic translators providing the wrong translation due to our complex language. Some teachers call electronic translators a “crutch” to student’s English language learning, especially once they reach a certain fluency in the language. For the purpose of this article, when I refer to the word an “electronic translator,” I am referring to a that translates a word or phrase into a possible equivalent to the persons native language or visa versa, and an “electronic dictionary” is the electronic equivalent to any physical language dictionary, providing all the definitions of a word and the word in the context of a sentence. To start off, I want to provide the definitions of an electronic translator and electronic dictionary. In doing so, I hope that my colleagues can decide what methods they would like to use when they teach English language learners. In this blog post, I hope to provide you with information from both sides of the debate. One-on-one sessions are also still available with our other Deaf ASL instructor, Marta Belsky, and our religious signing tutor, Pastor Suellen Bahleda.There has been much debate over the question if electronic translators are helping students learn English in school, or if they are making it more difficult to learn English in the long run. View her availability and schedule sessions with her now through our one-on-one instruction page. Susan is a great resource for anyone learning or hoping to improve their signing. She is also Vice President for the Tri-County Association for the Deaf in The Villages, Florida. With a Bachelor’s degree from Gallaudet University, Susan is currently the director of the Gallaudet University Central Florida Alumni Chapter. In addition to teaching at the University of Illinois, she has also taught learners including a variety of ages in public schools, high school, and community college. She was honored with an Excellence in Undergraduate Teaching Award from the University of Illinois for designing the ASL course sequence, teaching at all levels, and providing a transformative experience for her students as they learn to use their ASL skills to communicate with members of the deaf community. ![]() She has been teaching ASL at the University of Illinois for 29 years. Susan is a third-generation Deaf, native signer and has been teaching ASL for 35 years. She enjoys teaching ASL because she wants learners to understand about both the language and Deaf Culture. Each session is unique to meet the needs of the person who scheduled the chat, whether your goal is to begin learning ASL, prepare for a quiz or test, or to practice your signing so you may improve your expressive or receptive signing skills. Our one-on-one tutoring sessions let you meet online through video chat. Note that Susan offers times for evening sessions, so if you are looking for sessions offered later in the day and evening, she will be a great fit! We are excited to welcome a new instructor to our team! Susan Dramin-Weiss is now available for one-on-one tutoring sessions. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |